When Iranian movie Nahid came up for screening at theCentral Stadium today as part of the International Film Festival of Kerala (IFFK), the audiencewere seen completely bewitched by the movie and its characters, as if they have forgottenthat they are watching a foreign language film. For those who wonder what made Nahid more enjoyable compared to other films in itscategory, the answer lies in the hard work of renowned Director K Sreekuttan, who scripted the Malayalam subtitles for the film while working in close liaison with Tecgemini Info Services Pvt. Ltd, a company based in Pattom here. Speaking on the project, Sreekuttan said he started work on the subtitles on December one asper the directions of noted filmmaker and IFFK Advisory Committee member Shaji N. Karunand was able to complete the work in a timely manner. Once a linguist and time code are made available, movies in one language can be translated intoany other languages with the help of the software developed by Tecgemini, he said. Suchitra Raman, Chairman and Managing Director, Tecgemini Info Services, said the company is looking forward to work with IFFK in the coming years. The tech-in frame software can be employed to present our movies before foreign audience without losing its original character,and feel, she said, adding, Arun Balraj and Manju Nath were also part of the team, who successfully completed the project, which was implemented on an experimental basis. This is for the first time in the history of IFFK that a foreign language film has been screened for general public with Malayalam sub-titles. It had been a challenging task for us to select and present apt Malayalam words for the 105-minute-long movie without departing from its original character, said Mr Sreekuttan, who is also the Director of Business Strategy at Tecgemini.
UNI CR KVV AK 1835
-- (UNI) -- C-1-1-DL0324-478660.Xml